Archive for the 'Language' Category

“Bad” language and context

Posted in Language on April 17th, 2005

Two little semi-related items:

A few weeks back, we were watching our weekly Saturday night DVD–a Netflix blend of indies, mainstream (non-horror, low violence, broad-ranging otherwise), whatever local critics thought well of. I don’t remember the movie; I do remember that my wife felt that the characters used the F-word so casually as to be irritating and not particularly realistic.

Last night, the picture was Human Nature (a charming and very well made little movie that I’d recommend). The F-word was used a number of times. Neither of us found it at all objectionable–because it was always contextually appropriate and what you’d expect a real person to say under the circumstances. (By the way, that’s two unusual and very good movies in a row, with an actor who links them: The Station Attendant, which we saw a week ago, is also first-rate. Peter Dinklage, the dwarf who’s the star of the latter, has a small but pivotal role in Human Nature. As usual with Dinklage, he’s very good in both.)

The other item: Reading the San Francisco Chronicle‘s Book Review section today (almost entirely locally-written). Near the end was a review by Kenneth Baker, the Chron‘s principal art critic, of Harry G. Frankfurt’s On Bullshit, the surprise best-seller from Princeton University Press. Good review.

Except for one thing: Throughout the review, buried near the bottom of the fifth page of a serious book review section, what you saw was “bull—” and “Bull—-”.

I must say, I never thought of San Francisco as so conservative that “bullshit” was too strong a word to be used in public, particularly when it’s part of the title of a serious work. (Which is indeed about bullshit, and the extent to which it’s worse than deliberate lying).

Note that I’m fairly conservative: I won’t use the F-word on this blog or elsewhere in print. But not use bullshit? Now, that’s bullshit!

Spotting the newbies: There’s no “The” there

Posted in Language on April 12th, 2005

How do you spot radio & tv announcers (and others) in Northern California who haven’t been here long, particularly those who moved from Southern California (and thus can’t be spotted by accent)?

Get them to give a traffic report or just talk about traffic, routes, etc.

There’s a dead giveaway: The

For long-time locals, it’s “880″ and “101″ and “280″ and “273″ and the like.

For them Southerners, it’s “the 880″ and “the 101″ and so on.

Another post with the deep significance you’ve come to expect here.

Fading language distinctions

Posted in Language on April 4th, 2005

Here are two lists of–well, let’s call them “thingies” for now. What do they not have in common?

  • NISO, INCOLSA, EBSCO
  • OCLC, RLG, ALA

The six terms do have some things in common:

  • They all refer to entities in the library field.
  • They’re all spelled with all caps.

The difference is one that seems to be fading away in English, and I think that’s a shame:

While all six are initialisms, only the first three are acronyms.

And yet you see “IBM” and “ALA” and “IEEE” and many other initialisms called “acronyms.” They’re not.

It’s not an arcane distinction. An acronym is a word formed from the first letters of a series of words. It’s automatically an initialism (that is, an abbreviation made up of the first letters of a series of words)–but it’s also a word.

The first response in Google when you enter “define acronym,” sparklist, gets it wrong: “An abbreviation formed from the initial letters of a series of words.” That’s an initialism.

The next seven would be ambiguous, except that two of them use as examples initialisms that aren’t acronyms (IEEE and LRC). Then there’s one that gets it right, but doesn’t use the word “initialism” for the broader range (using “abbreviation” instead).

Here’s the most succinct correct definition I find in Google’s lengthy list:

an abbreviation which is made up of the initial letters of a group of words, and is pronounced as a single word, for example: RAM (Random Access Memory). [a UK site that seems to have gone south]

Call me a fogey (Steven Cohen made me promise to avoid the usual qualifier with that term, at least until my next landmark birthday), but I like to retain distinctions in language. If someone tells me “ALA” is an acronym, I’d expect to hear something that would sound like one term for a deity. (OkLuk and Rilg are too silly to even contemplate as acronyms.)

Incidentally, Wikipedia’s lengthy article on acronyms and initialisms, which has been modified hundreds of times, “gets it right” in Wikipedia’s apparently-preferred non-judgmental style–that is, it says that many dictionaries, but not all, make the distinction. Oh well, I’ve always liked Merriam-Webster’s dictionaries, so I can live with descriptive (as opposed to prescriptive) coverage. But I also like this distinction: I believe it’s useful.


This blog is protected by dr Dave\\\\\\\'s Spam Karma 2: 77053 Spams eaten and counting...

Bad Behavior has blocked 2136 access attempts in the last 7 days.