Another vaguely whimsical coffee-break post…
Peter Suber wants to keep us in the know. When an available article about open access isn’t in English, he does the only economically viable thing: Post a link to a machine translation (in this case Google). Here’s the translation (and here, I hope, is the Suber item–I got it today because he updated it today).
Some of the language is simply charming (noting that this is Google, not the writer):
“this shears manifest themselves in uncounted PowerPoint foils” – haven’t you wanted to say that?
“I know myself in the bibliothekarischen Community mentioned not out, do not see it however in principle not as disadvantage that one completely unideologisch, also for purely monetary reasons for open ACCESS its kan.” – Would that I could know myself this well!
“That is common, with thesis 3. that, pardon, stupidest and most arrogant Palaver, which I read in recent time in the academic surrounding field!” – No comment,
“Oh, is hypocritical that! Universities, scientist, studying may get the output of publicly financed research not free of charge, because the bad industry would then get that also free of charge.” – Also no comment.
Leading to the summary:
“Mr. Ball summarizes that open Acces represents definitely no revolution in scientific communication and it at the time is that the bibliothekarische Community is concerned with more important things.
I summarize for me that the Mr. Ball arranged arguments, illusory arguments, prejudices, Ignoranz and half truths to a high song in the production way of the established publishing houses.”
Two serious comments:
- Despite the sometimes-charming problems of machine translation, it’s not hard to figure out what’s being said in this long and vigorous refutation of an anti-open-access piece.
- The writer appears to know their stuff, and it’s clear that the myths of anti-OA argumentation are not restricted to the English language.
And one whimsical comment: Google’s translate tools may have a future in Joyce simulation, particularly given that “I know myself…” comment.